《颜氏家训译注》小说全集免费在线阅读(颜氏家训译注)

《颜氏家训译注》小说全集免费在线阅读(颜氏家训译注)

时间:2021-06-10 16:06:37作者:颜之推

主人公叫颜氏家训译注的小说是《颜氏家训译注》,这本小说的作者是颜之推最新写的一本经典文学小说,书中主要讲述了:不得解,遂并命尔。 【译文】江陵人王玄绍,与弟弟孝英、子敏三人特别友爱,谁若得到美味新奇的食物,如果不是三个人一起享受,那必定谁也不会自己先吃,兄弟三人虽然都互相勤勉尽力相待,但每次见面仍觉得自...

《颜氏家训译注》 免费试读

给予的躯体,互相珍惜父母那里分得的血气,不是兄弟的话,谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系是不同于别人的,相互期望过高就容易产生不满,而相处密切的话,不满也就容易消除。比如一间房子,它有个洞就马上堵塞住,有条缝隙就马上涂盖住,那么这房子就不用担心会倒塌。如果对麻雀、老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加防范,那当墙倒柱断时,就无法补救了。奴仆、侍婢好比麻雀、老鼠,妻儿好比风雨,危害是更加厉害的呀!

【原文】兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为雠敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也!

【译文】兄弟之间不和睦,则子侄就不会互相爱护;子侄不互相爱护,则家族中的所有子弟都会相互疏远,感情淡薄;族中子弟既关系疏远,感情淡薄,则僮仆之间就会相互仇视敌对了。如果变成这样,那么过往的路人都可以任意践踏、欺辱他们,谁还能救得了他们呢?有些人能和天下之士交朋友,且都玩得挺开心,却不知敬重自己的兄长,为什么能和那么多人相处,却不能善待自己仅有的一两个兄长呢?有的人能统率数万人的军队,使部下为他拼死效力,而对自己的弟弟却缺少恩爱,为什么对关系疏远的人能广施恩惠,对关系亲密的人却不能亲爱呢!

【原文】娣姒者,多争之地也。使骨肉居之,亦不若各归四海,感霜露而相思,伫日月之相望也。况以行路之人,处多争之地,能无间者,鲜矣。所以然者,以其当公务而执私情,处重责而怀薄义也;若能恕己而行,换子而抚,则此患不生矣。

【译文】妯娌之间是易生争执的是非之地,即使是同胞姐妹成为妯娌而住在一起,也不如让她们各嫁一方,这样,她们因长久分离,才会感叹霜露降临而互相思念,企盼日月的相望而期待相聚。更何况妯娌本来就是互不相识的路人,处于容易产生争执的环境

阅读全文
颜氏家训译注

颜氏家训译注

《颜氏家训译注》是一本非常好看的古典小说小说,作者是颜之推,主角叫颜氏家训译注,小说主要讲述的是:妇初来,教儿婴孩。诚哉斯语! 【译文】智力超群的人,不用教导也能成才;智力低下的人,虽受教导也无事于补;智力中等的人,不教导也就不会懂得事理。古代,圣贤的君王就有胎教的方法:王后怀孩子有三个月...

作者:颜之推类别:职场

小说详情

相关文章

最新小说

您的位置 : 小说> 小说资讯> 《颜氏家训译注》小说全集免费在线阅读(颜氏家训译注)