先生。”
“大约有一万七千平方厘米。”
“有那么多?”
“事实上,由于大气压力略微高于每平方厘米一公斤的重量,您身体表面那一万七千平方厘米现在就承受着一万七千五百六十八公斤的压力。”
“那我怎么没有感觉出来呢?”
“您是感觉不出来,因为空气具有相等的压力,它进入了您的体内,否则您早就被压碎了。空气进入体内后,内外压力保持平衡,相互抵消掉了,所以您才能承受如此大的压力。可是,一旦潜入水里,情况就不大一样了。”
“噢,我明白了,”内德说道,他也比较专心听我讲了,“因为水围绕着我,并未进入我的体内。”
“正是如此,内德。因此,在水面以下三十二尺的地方,您得承受一万七千五百六十八公斤的压力;在三百二十尺的地方,这个压力将增加十倍,也就是十七万五千六百八十公斤;在三千二百尺的地方,压力增加一百倍,也就是一百七十五万六千八百公斤;在三万二千尺的地方,压力增加一千倍,也就是一千七百五十六万八千公斤,这就是说,您已经被压扁了,像是被水压机压成的薄片似的!”
“天哪!”内德大喊一声。
“喏,我可敬的捕鲸手,如果一些身长几百米、躯体庞大的脊椎动物在这么深的海洋深处生活,其体表面积又高达数百万平方厘米,那它们所承受的压力就有数十亿公斤了。您来算算看,要承受如此大的压力,它们的骨架得有多大的抗力,它们的躯体结构得多么坚强!”
“那它们的躯体就得是用八寸厚的钢板造的,如同铁甲驱逐舰一般。”内德·兰德回答道。
“正如您所说的,内德。那么,您再想想看,这么一个庞然大物,以快速列车的速度向一艘船冲过去,会造成什么样的破坏。”
“是啊……确实……也许。”加拿大人被这些数字震撼了,但他又不肯服输,便这么哼叽哼叽地回答着。
“喏,我把您说服了吧?”
“您让我对有一点有所信服,博物学家先生,那就是如果海底确实存在这种动物的话,那它必须像您所说的那样强大。”
“可是,您这位顽固的捕鲸手,要是不存在这种动物的话,那您