情,耸耸肩,表示他对交通拥挤的沮丧。
“伙计,不知道这个世界会变成什么样子。”他隔着我们两车之间的空隙喊道。
“你要去哪儿?”“我得去办公室收些东西,”我回答. 我实在没有什么的心情与他交谈,
但是那个人却喋喋不休,“我只待几分钟。 “如果我知道事情会这么糟,我就不会那么烦恼了。”
“你今天不听新闻吗?” 那人问。 我摇摇头,看上去很困惑。
那人看上去很惊讶。 “该死的,伙计,”他说,“你在冒险。”“我回头看着他,脸上带着困惑的表情。 我原以为我们昨晚看到的麻烦会随着黑暗而消失。
现在回想起来,我知道这是一种难以置信的天真的想法。”“这样说吧,伙计,”那人继续说,“除非你能换辆车,否则你不可能到达你想去的地方。”“用它换什么?” 我天真地问。
他看了看他的司机同伴,两个人都笑了
然后转过身来对着我说:“我认为这是一辆该死的坦克!” 我问。 那人又笑了:“老天啊,就一点点! “天啊,你没听见吗?”我摇了摇头。 虽然我的房子离市中心不那么远,但它坐落在一个郊区,为它提供了相当程度的保护,使它不受显然十分普遍的市中心问题的困扰。 昨晚我听到了很多噪音,但是方茹和我的家人一直在我的脑海里,我很少注意他们。
我当然没有听到任何暗示,那人的语气暗示发生了什么麻烦,‘那你要去哪里?’ 我问,急切地想知道,如果没有城市本身,那排着长队的车辆会排到哪里去。
‘我们穿过这条路,到乡下去,然后再到北方去,’那人回答。”“我发现住在市中心附近的一个问题是,要穿过它,最快的方法通常是直接从市中心开过去。 那里有各种环形道路和其他路线,但从我的位置来看,它们并没有给我多少安慰,常常意味着要多开一段距离。
从前面路上车辆的数量来看,似乎大多数人都在走我的捷径,逃离这个充满暴力和幽闭恐怖的大都市。
在我最亲近的人中,他们中的大多数人都已决定离开城镇,而假定其他许多人也已选择了同样的办法也并